[I did not really appreciate the full force of the loathsomeness of Akos Kovacs‘s jaded jingo jingle, below, until I translated it into English (stilted, so as to match the original: no effort at prettification here). Note the three lines starting with *asterisks, added to obfuscate, or on the advice of attorneys, or as yet another symptom of how deeply this vicious, paranoid delusion has wormed its way into the Hungarian psyche. To find the people of vengeance Hungarians need go no further than their mirrors.]
A BosszĂș NĂ©pe â The People of Vengeance
Ăkos KovĂĄcs
[Kovacs is a recipient of Hungary’s Kossuth Prize — a once-prestigious award now being cheapened by the Orban regime, which has lately tried (unsuccessfully) to rescind from a past recipient, Akos Kertesz, who sought and was granted asylum in Canada because he was being persecuted in Hungary for having condemned the very trait — in Hungarians — that Akos Kovacs is floridly exhibiting in his hate-lyrics. Kovacs also wrote the sound-track for Maria Schmidt’s Budapest “House of Terror”, a monstrously distorted memorial bemoaning Hungary’s victimhood while obscuring and obfuscating Hungary’s own responsibility for the horrors.]
A bosszĂș nĂ©pe â The people of vengeance
Ăgy tenne jĂ©gre, â Would so dispose of you
Hogy ne is vedd Ă©szre, â That you wouldn’t even notice
Hogy elpusztĂt â You were being destroyed
A lĂ©lek ĂŒressĂ©ge, â Emptiness of spirit
A mĂ©rce kettőssĂ©ge, â Double standards
Egy bosszĂșĂĄllĂł isten â A vindictive godâs
Torzult tĂŒkörkĂ©pe â Distorted mirror-image
E szorgos nĂ©p, ha perbe fog, â This sedulous people, if it pursues you
TĂ©ged elevenen tűzre dob, â Throws you alive into the fire
A harag rĂ©me, a bĂ©ke vĂ©ge, â A reign of terror, the end of peace
Tombol a bosszĂș nĂ©pe. â Wreacks the people of vengeance
A bosszĂș nĂ©pe â The people of vengeance
Ăgy tenne jĂ©gre, â Would so dispose of you
Hogy ne is vedd Ă©szre, â That you wouldn’t even notice
Hogy elpusztĂt â You were being destroyed
Ne szabadkozz: Te szabad vagy, â Donât beg pardon, you are free
A hatalmad magadnak akartad, â You wanted the power for yourself,
HĂĄt szabad-e hagynod, hogy fĂșrja-tĂ©pje â So why should the people of vengeance be free
HazĂĄdat folyton a bosszĂș nĂ©pe? â To tear and shred your homeland?
FĂ©lnek tőled, rettegnek, â They fear you, they cower,
Ăs inkĂĄbb elevenen esznek meg, â And rather eat you alive
Csak nehogy el tudd mondani vĂ©gre, â Just so you shouldn’t be able to tell
Hogyan gyĂŒlöl a bosszĂș nĂ©pe. â How the people of vengeance hate you
A bosszĂș nĂ©pe â The people of vengeance
Ăgy tenne jĂ©gre, â Would so dispose of you
Hogy ne is vedd Ă©szre, â That you wouldn’t even notice
Hogy elpusztĂt â You were being destroyed
A gyűlölet rabja â The slaves of hatred
Majd kiforgatja â Will turn upside down
Minden szavamat Ă©s ĂĄtkoz â My every word, and will curse
*Mert aki brancsoknak tagja, â Because those who are members of the branch
*Az ukĂĄzba kapja, â Are trained in the Ukase
*Hogy ĂŒssön, ha nem tartozol a pĂĄrthoz. â To beat you if you are not in the party.
A bosszĂș nĂ©pe â The people of vengeance
Ăgy tenne jĂ©gre, â Would so dispose of you
Hogy ne is vedd Ă©szre, â That you wouldn’t even notice
Hogy elpusztĂt â You were being destroyed
DĂșdold ezt a dalt, â Croon this song
Ăs aki gyűlöl majd Ă©rte, â And those who hate you for it:
Az lesz a bosszĂș nĂ©pe! â Those are the people of vengeance!