{"id":494,"date":"2015-03-07T15:58:10","date_gmt":"2015-03-07T15:58:10","guid":{"rendered":"http:\/\/www.efolio.soton.ac.uk\/blog\/gc-ethnographic-encounters\/?p=494"},"modified":"2015-03-07T15:58:10","modified_gmt":"2015-03-07T15:58:10","slug":"interview-entrevue-entretien-but-which-one","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/generic.wordpress.soton.ac.uk\/test-media\/2015\/03\/07\/interview-entrevue-entretien-but-which-one\/","title":{"rendered":"Interview, entrevue, entretien &#8211; But which one?"},"content":{"rendered":"<h4 style=\"text-align: left\"><span style=\"color: #000000;font-family: arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\">Salut my readers,\u00a0<\/span><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: left\"><span style=\"color: #000000;font-family: arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\">Three different words for \u00a0&#8220;<a title=\"wordreference\" href=\"http:\/\/www.wordreference.com\/enfr\/interview\"><em>interview<\/em><\/a>&#8220;. <a title=\"La Loi Toubonne\" href=\"http:\/\/www.legifrance.gouv.fr\/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000005616341\">1 law<\/a>* mandating the\u00a0use of the French language. But which word do the French themselves use&#8230;INTERVIEW! Which is exactly what my next post is about.<\/span><\/h4>\n<p><!--more--><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;font-family: arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\">Having studied various interviewing techniques such as: baiting, frames, simple reflection, expressions of interest, leading questions # et tout le bataclan, I decided to carry out (with my advisor&#8217;s permission bien s\u00fbr) my first YARP interview.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;font-family: arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\">In this interview, I\u00a0discuss with an English teacher in her late 40s the use of English in and around <a title=\"Ville d'Epone\" href=\"http:\/\/www.epone.fr\">Ep\u00f4ne<\/a> and the <a title=\"College Benjamin Franklin\" href=\"http:\/\/geolocalisation.onisep.fr\/78-yvelines\/epone\/college\/college-benjamin-franklin.html\">coll\u00e8ge<\/a> where I work. I am currently in the process of interviewing different aged people &#8211; both chez-moi and at the coll\u00e8ge &#8211; of different professions so that I am able to see English through different\u00a0eyes and find different points of vue.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;font-family: arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\">I hope that you all find it interesting &#8211; I certainly did! It was my first time transcribing an interview and I was nervous &#8211; as you can see by my stuttering in parts of the interview. \u00a0I also wasn&#8217;t sure how to write the French noise for when you agree with someone, so I choose &#8220;Mmm&#8221; to signify my agreeing. I would therefore be great full to anybody who could give me the correct &#8220;word&#8221; or\u00a0filler, and any other advice on how to improve my transcriptions. \u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt;color: #000000\">My interview is anonymous, and was carried out in the coll\u00e8ge, within school time and with <\/span><span style=\"color: #000000\">the permission of both the headmaster and the interviewee herself.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">Et\u00a0voil\u00e0!\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;font-family: arial, helvetica, sans-serif;color: #000000\"><em style=\"font-size: 1.2em\"><strong>(NB: K = Interviewer\/ M= Interviewee\/* = see &#8220;La loi Toubon&#8221;\/ # = see Asking informal questions&#8221; Agar, Michael H, 1996, San Diego; London)<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<h4 style=\"text-align: right\">Jeudi 5 Mars 2015<\/h4>\n<p style=\"text-align: center\"><span style=\"text-decoration: underline\">Interview 1<\/span><\/p>\n<p>\u00a0K\u00a0: Bonjour, je m\u2019appelle Katie, et aujourd\u2019hui nous sommes le 5 mars 2015 et je fais ma premi\u00e8re interview au coll\u00e8ge d\u2019Ep\u00f4ne. Bon,\u2026bonjour<\/p>\n<p>M\u00a0: Bonjour<\/p>\n<p>K\u00a0: Pouvez-vous me parler de votre exp\u00e9rience d\u2019apprentissage de l\u2019anglais \u00e0 l\u2019\u00e9cole\u2026<\/p>\n<p>M\u00a0: Bien sur, en fait j\u2019ai commenc\u00e9 l\u2019anglais comme deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re parce que j\u2019ai commence par faire de l\u2019allemand quand j\u2019\u00e9tais en sixi\u00e8me et j\u2019ai commenc\u00e9 l\u2019anglais \u00e0 partir de la quatri\u00e8me. Et apr\u00e8s j\u2019en ai fait jusqu&#8217;au bac et au d\u00e9but j\u2019aimais pas \u00e7a.\u00a0\u00a0 Et au fur je pr\u00e9f\u00e9rais l\u2019allemand et au fur et \u00e0 mesure j\u2019ai commenc\u00e9 \u00e0 beaucoup aimer l\u2019anglais. Eh\u2026.j\u2019ai fait apr\u00e8s mon baccalaur\u00e9at j\u2019ai fait des \u00e9tudes de langue, j\u2019ai choisi l\u2019anglais \u2026 et apr\u00e8s j\u2019ai fait une licence d\u2019anglais et je suis devenue prof d\u2019anglais, donc voil\u00e0, l\u2019anglais fait pas mal partie de ma vie.<\/p>\n<p>K\u00a0: Bon, donc c\u2019est chouette \u00e7a, est-ce que tu peux me dire combien de le\u00e7ons vous aviez chaque semaine &#8211; ou presque. Est-ce que vous avez une id\u00e9e\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: En fait, comme j\u2019ai commenc\u00e9 l\u2019Anglais en quatri\u00e8me, je pense qu\u2019on avait \u00e0 peu pr\u00e8s trois heures par semaine.<\/p>\n<p>K\u00a0: Ok et vous concentriez-vous principalement sur l\u2019\u00e9coute, l\u2019\u00e9criture ou \u00e0 l\u2019oral, ou c\u2019\u00e9tait quoi\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: En fait, c\u2019\u00e9tait dans les ann\u00e9es quatre-vingt, donc, bah oui, c\u2019\u00e9tait pas la m\u00eame chose que maintenant, c\u2019est \u00e0 dire qu\u2019on avait plus d\u2019\u00e9crit, et l\u2019apprentissage \u00e9tait un peu par c\u0153ur et l\u2019orale \u00e9tait un petit peu n\u00e9glig\u00e9 par rapport \u00e0 maintenant. Et en fait on apprenait des choses qui nous servaient pas forc\u00e9ment dans la vie de tous les jours, eh, alors que maintenant on apprend des choses sur la vie quotidienne, du vocabulaire de la vie quotidienne et avant c\u2019\u00e9tait pas \u00e7a.<\/p>\n<p>K\u00a0: (2\u00a0: 04) Oh ouah, bon, oh c\u2019est tr\u00e8s int\u00e9ressant \u00e7a.<\/p>\n<p>M\u00a0: Merci<\/p>\n<p>K\u00a0: Vous-pensez que \u00e7a a chang\u00e9 en fait? Les choses qu\u2019on apprend?<\/p>\n<p>M\u00a0: Oui \u00e7a a chang\u00e9. Euh, c\u2019est beaucoup moins \u2013 euh, comment dire, c\u2019est beaucoup moins classique maintenant .<\/p>\n<p>K\u00a0:(2:24) Oui c\u2019est plus positif\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: (2:25) Oui, pour moi c\u2019est beaucoup mieux, parce qu&#8217;on fait plus, on donne plus de places \u00e0 l\u2019expression orale, alors qu\u2019avant c\u2019\u00e9tait beaucoup plus de l\u2019expression \u00e9crite, de la compr\u00e9hension \u00e9crite.\u00a0 Voil\u00e0.<\/p>\n<p>K\u00a0: (2\u00a0:37) Et les sujets, par exemple, par exemple, aujourd\u2019hui\u00a0 dans les classes d\u2019anglais on apprend peut-\u00eatre les paroles des chansons\u2026<\/p>\n<p>M\u00a0: (2:50) Alors, oui \u2026pardon\u2026.en fait, euh \u00e7a peut exister mais par exemple, je vois dans mes classes de quatri\u00e8me on apprend \u00e0 se d\u00e9brouiller au restaurant. On apprend \u00e0 se d\u00e9brouiller quand on va dans une famille, comment \u00e7a se passe le petit d\u00e9jeuner. On apprend \u00e0 se d\u00e9brouiller dans les magasins etcetera etcetera. Et moi, quand j\u2019\u00e9tais \u00e9l\u00e8ve, euh, on avait des textes. \u00c7a parlait des sujets qui \u00e9taient pas des sujets de la vie des tous les jours. Voil\u00e0. Donc c\u2019est beaucoup\u2026beaucoup plus dans la vie maintenant.<\/p>\n<p>K\u00a0: (3:22) Oui, est-ce que vous pensez qu\u2019on a plus l\u2019opportunit\u00e9 ces jours d\u2019utiliser l\u2019anglais\u00a0que par exemple quand vous \u00e9tiez jeune?\u00a0 Eh, je ne sais pas si c\u2019\u00e9tait possible de voyager beaucoup, d\u2019utiliser souvent l\u2019anglais; mais ces jours, est-ce que \u00e7a a chang\u00e9\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: (3:41) Oui, \u00e7a a chang\u00e9, euh, d\u00e9j\u00e0, euh, maintenant on est beaucoup sur internet, on a beaucoup acc\u00e8s \u00e0 l\u2019anglais, gr\u00e2ce \u00e0 You tube, d\u00e9j\u00e0. On peut voir des films fran\u00e7aises en anglais alors qu\u2019avant c\u2019\u00e9tait vraiment pas beaucoup possible. Euh, la musique en anglais c\u2019est \u00e9norm\u00e9ment r\u00e9pandu dans la culture fran\u00e7aise, \u00e9norm\u00e9ment d\u2019anglais et \u00e0 la t\u00e9l\u00e9 et \u00e0 la radio\u2026et, euh, que-est ce que c\u2019\u00e9tait la suite de la question?<\/p>\n<p>K\u00a0: \u00c7a va, c\u2019est car en fait on a d\u00e9j\u00e0 fait la deuxi\u00e8me donc\u2026non non non, c\u2019est bon, \u00e7a va. Eh, mais la troisi\u00e8me question, c\u2019est comment voyez-vous l\u2019anglais aujourd\u2019hui, donc on a d\u00e9j\u00e0 commence \u00e0 en parler. Par exemple, eh, bon, vous \u00eates prof d\u2019anglais .<\/p>\n<p>M\u00a0: Oui<\/p>\n<p>K\u00a0: (4:35) Donc bien s\u00fbr, c\u2019est utile pour vous de pouvoir parler l\u2019anglais, oui\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Oui, c\u2019est mon m\u00e9tier<\/p>\n<p>K\u00a0: Oui c\u2019est utile, mais dans la vie quotidienne, est-ce que tu penses que \u00e7a aide et comment, peut-\u00eatre\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: En fait, euh, tous les domaines de la mode, il y a beaucoup d\u2019anglais. Tous les domaines, euh, techniques, y a \u00e9norm\u00e9ment d\u2019anglais, y a plein de mots qui sont rest\u00e9s en anglais et qui ont pas \u00e9t\u00e9 traduits en fran\u00e7ais. M\u00eame parfois dans domaines de la psychologie et de la m\u00e9dicine.\u00a0 Euh, dans domaines du sport, y a beaucoup d\u2019anglais aussi.<\/p>\n<p>K\u00a0: (5\u00a0:11) Oui, comme quoi par exemple?<\/p>\n<p>M\u00a0: Bah d\u00e9j\u00e0 des noms de sport. Bah volleyball, euh le golf, euh\u2026<\/p>\n<p>K\u00a0: Le rugby peut-\u00eatre\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Le rugby, on dit un penalty, on dit, euh, je sais pas, je suis nulle en sport, mais je sais que, je sais que dans les domaines du sport y a vraiment beaucoup d\u2019anglais qui est utilis\u00e9, voil\u00e0. Euh, apr\u00e8s, quand on lit des magazines\u2026.tu sais les magazines de mode, les magazines pour les femmes, euh, c\u2019est \u00e9norme tous ce qui est dit en anglais parce qu\u2019en fait l\u2019anglais c\u2019est devenu \u00e0 la mode, et si on veut \u00eatre cool, on parle anglais. On dit des mots anglais. Il y a m\u00eame, par exemple, des mots fran\u00e7aises ou les femmes rajoutent \u2013ing \u00e0 la fin du mot\u2026<\/p>\n<p>K\u00a0: Oh, c\u2019est vrai\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Et \u00e7a donne un petit style. Par exemple, dans le maquillage, euh, une fille va dire, ah bah, pour mon maquillage je vais d\u2019abord faire un contouring \u2013 elle parle du contour de son visage, elle rajoute \u2013ing. Voil\u00e0.<\/p>\n<p>K\u00a0: (6\u00a0:18) Ah bon.<\/p>\n<p>M\u00a0: Ou alors elle dit, bah moi j\u2019ai pas beaucoup de makeup. Alors qu\u2019elle conna\u00eet bien le mot fran\u00e7ais mais \u00e7a donne un style. C\u2019est branch\u00e9.<\/p>\n<p>K\u00a0: (6\u00a0:38) Donc ce n\u2019est pas seulement pour les \u00e9l\u00e8ves, pour les jeunes, c\u2019est pour tout le monde\u00a0? Par exemple, est-ce que vous, vous dites des choses comme \u00e7a\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Bah moi en fait, je rajoute pas de \u2013ing \u00e0 un mot car je trouve \u00e7a b\u00eate.<\/p>\n<p>K\u00a0: Oui mais \u00e7a arrive ?<\/p>\n<p>M\u00a0: Oui, mais, j\u2019utilise beaucoup d\u2019anglais dans ma mani\u00e8re de parler tous les jours. Je vais dire c\u2019est top, c\u2019est cool, euh, c\u2019est fun, voil\u00e0. Beaucoup d\u2019adjectifs anglaises. Voil\u00e0. Apr\u00e8s, je trouve que, par exemple, mes parents qui sont plus \u00e2g\u00e9s, ils vont conna\u00eetre des mots anglais qui sont tr\u00e8s tr\u00e8s connus, comme le parking, le chewing-gum, eh, qui sont des mots qui ont, qui sont en France depuis plus de cinquante ans. Mais, par exemple ils vont pas conna\u00eetre les mots makeup\u2026voil\u00e0<\/p>\n<p>K\u00a0: (7:26) Ah, ok. Donc, \u00e7a c\u2019est quelque chose de nouveau\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Et par exemple, ils peuvent conna\u00eetre\u2026ils savent ce que c\u2019est un goal, parce qu\u2019on n\u2019a pas de mot en fran\u00e7ais pour \u00e7a. C\u2019est un goalkeeper en anglais \u2013 on va dire en fran\u00e7ais, on va dire un goal.<\/p>\n<p>K\u00a0: Ah bon?<\/p>\n<p>M\u00a0: (7:41) C\u2019est goalkeeper.<\/p>\n<p>K\u00a0: (7:42) Ah je savais pas. Ok, ouah.<\/p>\n<p>M\u00a0: (7:45) Voil\u00e0, donc, ils connaissent de mots, mais c\u2019est pas la m\u00eame g\u00e9n\u00e9ration que moi, on ne connait pas les m\u00eames mots.<\/p>\n<p>K\u00a0: (7.52) Hmm, et j\u2019ai entendu dans la salle des profs, y a beaucoup de profs qui sont pas forc\u00e9ment des profs d\u2019anglais, mais qui parlent bien l\u2019anglais.<\/p>\n<p>M\u00a0: (7:58) Oui<\/p>\n<p>K\u00a0: Euh, par exemple, je vais pas dire le nom, mais il y a une prof de fran\u00e7ais avec les cheveux longs\u2026. vous savez de qui je parle peut-\u00eatre\u00a0? Elle parlait tr\u00e8s bien l\u2019anglais et y a un autre prof de maths avec les cheveux tr\u00e8s courts, euh, et elle sait des mots anglais m\u00eame si elle n\u2019est pas prof (d\u2019anglais). Pourquoi tu penses \u00e7a\u00a0? Est-ce que c\u2019est \u00e0 la mode\u00a0? C\u2019est utile ou \u2026\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: (8:24) En fait, euh, pour chaque \u00e9tude sup\u00e9rieure qu\u2019on fait, on est oblig\u00e9 d\u2019apprendre l\u2019anglais. Et, euh, les gens qui font des \u00e9tudes de fran\u00e7ais, ont l\u2019anglais dans leurs cours forc\u00e9ment, d\u2019accord\u00a0? Ensuite, euh, y a des gens qui aiment l\u2019anglais parce que, euh, c\u2019est agr\u00e9able \u00e0 parler.<\/p>\n<p>K\u00a0: Oui<\/p>\n<p>M\u00a0: Parce que, ils voyagent, surtout, donc la prof dont tu parles a pass\u00e9 ses vacances \u00e0 Londres.<\/p>\n<p>K\u00a0: Ah bon\u2026<\/p>\n<p>M\u00a0: Y a deux semaines de l\u2019\u00e9t\u00e9, elle \u00e9tait \u00e0 Londres, tu vois\u2026<\/p>\n<p>K\u00a0:\u00a0Mmm<\/p>\n<p>M\u00a0: (8:56) Et\u2026et voil\u00e0. \u00c7a fait presque partie de notre vie de tous les jours.<\/p>\n<p>K\u00a0: Oui, ok. Bon, ok. Euh, je voulais vous demander, d\u2019un point de vue g\u00e9n\u00e9rale, donc pas seulement au coll\u00e8ge\u2026pensez-vous qu\u2019il est devenu plus important pour les gens de nos jours de parler l\u2019anglais\u00a0que peut-\u00eatre dans le pass\u00e9\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: (9:20) Oui, carr\u00e9ment. Parce qu\u2019en fait l\u2019anglais est arriv\u00e9 dans tous les domaines. Euh, m\u00eame dans le domaine commercial. Euh, on va utiliser\u00a0 les mots anglais sans arr\u00eat, alors qu\u2019on conna\u00eet les fran\u00e7ais, mais c\u2019est l\u2019anglais qui est utilis\u00e9 tout le temps. Euh\u2026<\/p>\n<p>K\u00a0: Par exemple, quand je vais \u00e0 Chatelet,\u00a0 \u00e0 Paris il y a beaucoup de magasins comme H&amp;M etcetera<\/p>\n<p>M\u00a0: Oui<\/p>\n<p>K\u00a0: Et les pubs\u2026Dans les pubs il y a des mots anglais \u2026<\/p>\n<p>M\u00a0: (9.53) exactement<\/p>\n<p>K\u00a0: Et, ce qui m\u2019a \u00e9tonn\u00e9 c\u2019est car les gens qui font leurs achats l\u00e0, ils semblent comprendre les mots. Et pour moi, c\u2019est un peu bizarre car, si c\u2019\u00e9tait \u00e9crit\u2026s\u2019il y avait quelque chose ehm dans un magasin en Angleterre comme un \u2026je sais pas\u2026le pantalon avec un mot, un adjectif fran\u00e7ais, les anglais, je ne pense pas qu\u2019ils comprendraient. Mais les fran\u00e7aises, pourquoi ils les comprennent\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: (10:30) Parce qu\u2019en fait, depuis une dizaine d\u2019ann\u00e9es, par exemple pour le\u2026dans le domaine des v\u00eatements,\u00a0 quand on regarde les tailles pour les v\u00eatements, on voit marqu\u00e9, euh, euh, small, on voit marqu\u00e9 large, des choses comme \u00e7a. Ou alors pour le pantalon on voit marqu\u00e9 slim, on voit marqu\u00e9 euh skinny \u2013 des mots comme \u00e7a\u00a0; donc les gens ils commencent \u00e0 avoir \u00e0 l\u2019habitude de voir tout \u00e7a.<\/p>\n<p>K\u00a0: (10\u00a0:57) Ah bon, ok.<\/p>\n<p>M\u00a0: Et par exemple, depuis quelques ann\u00e9es y a des leggings. Mais en fran\u00e7ais on n\u2019a pas de mot pour dire \u00e7a, on va dire legging. C\u2019est\u2026l\u2019anglais est \u00e9norm\u00e9ment rentr\u00e9 dans domaine de la mode.<\/p>\n<p>K\u00a0: Donc, vous-pensez en fait qu\u2019ils apprennent les mots quand ils font leurs achats\u00a0? \u00c7a c\u2019est la premi\u00e8re fois\u00a0? Ce n\u2019est pas forc\u00e9ment au coll\u00e8ge o\u00f9 on apprend\u2026\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: (11\u00a0:22) Non, on les apprend dans les magasins.<\/p>\n<p>K\u00a0: Oui, ah bon, c\u2019est super int\u00e9ressant \u00e7a. Donc, euh\u2026<\/p>\n<p>M\u00a0: Et par exemple, y a plein de magasins maintenant qui ont des\u2026des magasins de nourriture, de fast-food, tout \u00e7a, qui ont des mots anglais. Ou des magasins de v\u00eatements qui s\u2019appellent <em>Starwear<\/em> et des choses comme \u00e7a\u2026<\/p>\n<p>K\u00a0: Et par exemple&#8230;\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: (11\u00a0:43) <em>Starwear<\/em>.<\/p>\n<p>K\u00a0: Oui oui oui, ok?<\/p>\n<p>M\u00a0: Ou des magasins qui vendent s\u2019appelaient \u2026ou on va voir sur le \u2026la devanture du magasin BBQ, et il y a quelques ann\u00e9es on voyait jamais \u00e7a.<\/p>\n<p>K\u00a0: Ouah<\/p>\n<p>M\u00a0: (11\u00a0:56) Voil\u00e0<\/p>\n<p>K\u00a0: Oh mon dieu, \u00e7a a chang\u00e9.<\/p>\n<p>M\u00a0: \u00c7a a chang\u00e9.<\/p>\n<p>K\u00a0: Ouah, ok. Et, bon, donc est-ce que vous pensez que cela vaut la peine, pour pas \u2026 bon, pas seulement vous, mais pour les \u00e9tudiants d\u2019apprendre l\u2019anglais\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Ah, bah carr\u00e9ment\u00a0! D\u00e9j\u00e0 parce que c\u2019est mon m\u00e9tier.<\/p>\n<p>K\u00a0: Oui<\/p>\n<p>M\u00a0: D\u00e9j\u00e0 parce que c\u2019est mon m\u00e9tier. En plus \u2026enfin moi, j\u2019adore cette langue. Euh, je trouve que, euh, c\u2019est vraiment tr\u00e8s utile parce qu\u2019on peut se d\u00e9brouiller en anglais dans n\u2019importe quelle pays. Y a deux semaines j\u2019ai rencontr\u00e9 une ancienne \u00e9l\u00e8ve qui m\u2019a dit, oh, bah vous savez Madame, je dois parler anglais maintenant parce que ma s\u0153ur est partie habiter au Qatar et \u00e9videment je suis oblig\u00e9e de parler anglais au Qatar.<\/p>\n<p>K\u00a0: Mais j\u2019ai\u2026j\u2019ai lu quelque chose qui a dit qu\u2019il y a plus de gens qui parlent l\u2019espagnol que l\u2019anglais. Donc pourquoi pensez-vous que c\u2019est l\u2019anglais qui est utilis\u00e9 et pas forc\u00e9ment l\u2019espagnol\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: (13:00) En fait, il y a beaucoup de pays o\u00f9 on parle l\u2019espagnol.<\/p>\n<p>K\u00a0: Oui, je sais\u2026<\/p>\n<p>M\u00a0: Mais par exemple, moi si je vais en Allemagne<\/p>\n<p>K\u00a0: Mmm<\/p>\n<p>M\u00a0: Je vais parler anglais<\/p>\n<p>K\u00a0: Mmm<\/p>\n<p>M\u00a0: Si je vais en Espagne, je vais parler anglais. Je me d\u00e9brouille dans tous les pays du monde, \u00e0 part de peut-\u00eatre en Chine en anglais. Alors que les espagnols ils vont pouvoir parler l\u2019espagnol au Mexique en Am\u00e9rique Latine etcetera mais s\u2019ils vont en Allemagne, ils parleront l\u2019anglais\u2026ou l\u2019allemand.<\/p>\n<p>K\u00a0: Et est-ce que vous pensez que c\u2019est car l\u2019anglais est plus facile, ou\u2026?<\/p>\n<p>M\u00a0: (13.30) Non, je pense que c\u2019est juste parce que c\u2019est la langue internationale, tout simplement.<\/p>\n<p>K\u00a0: (13\u00a0:35) Ah bon, euh donc, euh. Voyez-vous de l\u2019anglais souvent aujourd\u2019hui\u00a0? Par exemple\u2026. Dans quelle mesure\u2026est-ce que tu peux\u2026vous pouvez, pardon, m\u2019expliquer il est important dans le monde car vous m\u2019avez expliqu\u00e9 qu\u2019il y a du monde qui le parle \u2013 euh, mais bon. Il y a du monde qui\u2026<\/p>\n<p>M\u00a0: Alors, euh, par exemple \u00e0 la t\u00e9l\u00e9, dans plein de publicit\u00e9s il y a des petites expressions. Je te donne juste un exemple. Euh, maintenant toutes les \u00e9l\u00e8ves savent dire \u00ab <em>What else\u00a0?<\/em>\u00a0\u00bb gr\u00e2ce \u00e0 George Clooney\u2026et voil\u00e0, y a plein de petites expressions dans toutes les pubs que ce soit \u00e0\u00a0la t\u00e9l\u00e9, sur internet, dans les magazines.\u00a0 Donc vraiment, il y en a partout. Dans les magasins, comme je te disais, euh, pour les v\u00eatements, eh dans tous les trucs de fastfood, il y a des mots en anglais maintenant. On ah\u2026 des trucs, eh\u2026du coleslaw, fried chicken, fish and chips euh\u2026<\/p>\n<p>K\u00a0: C\u2019est o\u00f9 \u00e7a alors\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Alors, ca peut \u00eatre dans les fast food<\/p>\n<p>K\u00a0: Comme McDO ou \u2026\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Voil\u00e0, c\u2019est \u00e7a\u2026euh, en plus, dans toutes les villes il y a Burger King, ou McDo etcetera donc, on voit de l\u2019anglais. Euh, maintenant dans certains restaurants fran\u00e7ais, on a le menu en anglais et en fran\u00e7ais.<\/p>\n<p>K\u00a0: Mmm<\/p>\n<p>M\u00a0: Euh, voil\u00e0. Et\u2026dans quelle mesure l\u2019anglais est-il important dans le monde d\u2019aujourd\u2019hui\u00a0? Mais en fait, euh\u2026si<\/p>\n<p>K\u00a0: Vous avez expliqu\u00e9, donc \u00e7a va. Mais aussi je sais que vous ne vivez pas \u00e0 Ep\u00f4ne. Euh\u2026<\/p>\n<p>M\u00a0: J\u2019habite \u00e0 10 kilom\u00e8tres d\u2019Ep\u00f4ne \u00e0 Mantes.<\/p>\n<p>K\u00a0: Oui, ok, donc entendez-vous l\u2019anglais l\u00e0?<\/p>\n<p>M\u00a0: (15\u00a0:25) Alors, je peux pas dire que je l\u2019entends, mais je peux dire que je le vois.<\/p>\n<p>K\u00a0: Ah, bon\u00a0!<\/p>\n<p>M\u00a0: (15\u00a0:30) Voil\u00e0. Je le vois sur les affiches, je le vois dans les magasins beaucoup, je le vois dans les restaurants.<\/p>\n<p>K\u00a0:\u00a0Mmm<\/p>\n<p>M\u00a0: Mais, par contre, eh\u2026 quand je l\u2019entends, si je l\u2019entends un peu, si j\u2019entends des jeunes parler, j\u2019ai un \u00ab\u00a0ah, c\u2019est cool ce film\u00a0\u00bb eh, voil\u00e0. J\u2019entends des petits mots comme \u00e7a.<\/p>\n<p>K\u00a0: Mais plut\u00f4t les jeunes\u2026<\/p>\n<p>M\u00a0: C\u2019est plut\u00f4t les jeunes, voil\u00e0. Mais maintenant, euh, tous les \u00e2ges utilisent le mot \u00ab\u00a0<em>cool<\/em>\u00a0\u00bb, tout le monde sait ce que \u00e7a veut dire. Voil\u00e0. Ou alors, par exemple, y a \u2026. Y a un magazine<\/p>\n<p>K\u00a0: Mmm<\/p>\n<p>M\u00a0: C\u2019est un magazine sur\u2026alors, les fran\u00e7aises appellent \u00e7a \u00ab\u00a0les people\u00a0\u00bb. C\u2019est les c\u00e9l\u00e9brit\u00e9s en fait.<\/p>\n<p>K\u00a0: Ah oui oui<\/p>\n<p>M\u00a0: Voil\u00e0.<\/p>\n<p>K\u00a0: Mmm<\/p>\n<p>M\u00a0: Et la magazine s\u2019appelle \u00ab\u00a0Closer\u00a0\u00bb. Alors personne sait ce que \u00e7a veut dire. Mais on conna\u00eet ce mot la parce que c\u2019est un nom du magazine<\/p>\n<p>K\u00a0: Et \u00ab\u00a0<em>Closer<\/em>\u00a0\u00bb, c\u2019est un autre mot anglais hein\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Mais je sais.<\/p>\n<p>K\u00a0: Oui oui.<\/p>\n<p>M\u00a0: (16\u00a0:30) Et voil\u00e0. Et dans n\u2019importe quel journal, y a dans les domaines du sport, dans la mode, des c\u00e9l\u00e9brit\u00e9s\u2026on voit des mots anglais partout<\/p>\n<p>K\u00a0: Bon.<\/p>\n<p>M\u00a0: Et voil\u00e0<\/p>\n<p>K\u00a0: Ok. Euh et aussi,\u2026pardon\u2026euh, ooh, est-ce que vous diriez que l\u2019on utilise l\u2019anglais plus \u00e0 Ep\u00f4ne ou o\u00f9 vous vivez\u00a0 ou plus dans d\u2019autres lieux comme par exemple \u00e0 Paris ou \u00e0 Versailles\u00a0? Est-ce que c\u2019est utile de l\u2019utiliser\u00a0dans les deux\u00a0\u2026\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: En fait, ce que je pense ce que c\u2018est utilis\u00e9 partout mais, euh\u2026.ce qui se change c\u2019est l\u2019\u00e2ge des gens. C\u2019est \u00e0 dire que plus on est jeune, \u00e0 mon avis, plus on va utiliser de l\u2019anglais, mais je pense aussi que par exemple, dans les milieux un peu, euh \u00ab\u00a0<em>upper middle class<\/em>\u00a0\u00bb, euh, \u00e7a fait tr\u00e8s bien de parler anglais. C\u2019est\u2026ca donne \u2026comment dire\u00a0?\u2026 \u00c7a donne un style. Et les gens qui parlent tr\u00e8s bien l\u2019anglais, euh, sont fiers de \u00e7a. C\u2019est vrai. Et, euh, par contre, les personnes plus \u00e2g\u00e9es, vont moins parler\u2026vont moins utiliser d\u2019anglais. Ils vont utiliser\u2026<\/p>\n<p>K\u00a0: Pourquoi ca\u2026<\/p>\n<p>M\u00a0: C\u2019est parce qu\u2019ils connaissent pas.<\/p>\n<p>K\u00a0: C\u2019est pas utile pour eux peut-\u00eatre.<\/p>\n<p>M\u00a0: (17\u00a0:56) Et en fait, euh c\u2019est possible parce qu\u2019ils l\u2019ont pas appris \u00e0 l\u2019\u00e9cole.<\/p>\n<p>K\u00a0: Ah, bon.<\/p>\n<p>M\u00a0: Euh, voil\u00e0. Ou parce que, certains aussi se disent \u00ab\u00a0oh, mais l\u2019anglais est en train de bouffer la langue fran\u00e7aise<\/p>\n<p>K\u00a0: Ah, bon<\/p>\n<p>M\u00a0: Et, donc ils pr\u00e9f\u00e8rent garder notre langue. Quand ils ont un certain \u00e2ge ils \u2026ils veulent garder le fran\u00e7ais. Ils veulent pas \u00eatre envahis par la langue anglaise.<\/p>\n<p>K\u00a0: (18\u00a0:23) Oui, et vous par exemple? Pensez-vous que l\u2019anglais a eu une incidence sut le fran\u00e7ais actuel ?<\/p>\n<p>M\u00a0: Oui, je pense.<\/p>\n<p>K\u00a0: Oui\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Je pense qu\u2019il y a \u2026 y a plein de mots qu\u2019on utilise plus du tout en fran\u00e7ais.<\/p>\n<p>K\u00a0: Mmm<\/p>\n<p>M\u00a0: Y\u00a0 a plein de mots qu\u2019on conna\u00eet pas en fran\u00e7ais, maintenant. Plein de mots nouveaux, surtout dans domaines techniques, qu\u2019on utilise pas \u2026<\/p>\n<p>K\u00a0: Comme liker, poker\u2026<\/p>\n<p>M\u00a0: Liker, poker\u2026alors on sait que \u2026par exemple dans les domaines, euh on dira pas \u00ab\u00a0j\u2019ai bien aim\u00e9 \u00e7a\u00a0\u00bb sur Facebook. On dirait \u00ab\u00a0liker\u00a0\u00bb forc\u00e9ment.<\/p>\n<p>K\u00a0: Et si vous cherchez, par exemple, quelque chose sur google, on dit \u00abje\u00a0\u00bb quoi\u00a0?\u2026 (FRAME QUESTION) C\u2019est quoi la verbe\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Alors, on va dire, \u00ab\u00a0<em>je googeulise\u00a0<\/em>\u00bb, mais y a certaines personnes qui disent \u00e7a. C\u2019est pas tout le monde. Les autres disent \u00ab\u00a0<em>je vais sur google<\/em>\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>K\u00a0: Mmm<\/p>\n<p>M\u00a0: (19\u00a0:14) C\u2019est tout. Et par rapport \u00e0 \u2026qu\u2019est-ce que je voulais dire\u00a0? \u2026En fait, euh, dans la langue fran\u00e7aise, y a maintenant certaines phrases, ou on a pris des expressions anglaises et on les a mises en fran\u00e7ais. Je vais donner un exemple. On va dire, euh, maintenant par exemple, on va dire \u00ab\u00a0<em>oh \u00e7a, c\u2019est juste g\u00e9nial\u00a0!<\/em>\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>K\u00a0: Mmm<\/p>\n<p>M\u00a0: Parce que, en anglais on va dire \u00ab\u00a0<em>it\u2019s just great\u00a0!<\/em>\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>K\u00a0: Oui<\/p>\n<p>M\u00a0: Mais, en fait en fran\u00e7ais on devrait dire \u00ab\u00a0<em>c\u2019est\u00a0 tout simplement g\u00e9nial !<\/em>\u00a0\u00bb. On peut pas dire \u00ab\u00a0c\u2019est juste g\u00e9nial \u00bb. C\u2019est juste qu\u2019on a calqu\u00e9 le fran\u00e7ais sur l\u2019anglais et qu\u2019on a chang\u00e9 l\u2019expression du coup. Voil\u00e0. Donc vraiment, il y a beaucoup \u2026y a beaucoup d\u2019incidences sur notre langue.<\/p>\n<p>K\u00a0: Et, est-ce que c\u2019est un d\u00e9fi\u00a0? Est-ce que c\u2019est positif ou n\u00e9gatif\u00a0? Qu\u2019est-ce que vous en pensez\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: (20\u00a0:\u00a008)\u00a0 Alors, je sais qu\u2019il y a des gens qui combattent l\u2019anglais dans la langue fran\u00e7aise.<\/p>\n<p>K\u00a0: Mmm<\/p>\n<p>M\u00a0: Moi, \u00e7a me plait<\/p>\n<p>K\u00a0: Mmm<\/p>\n<p>M\u00a0: Eh, m\u00eame si \u2026m\u00eame si je vais pas utiliser de l\u2019anglais sans arr\u00eat. Mais par exemple, euh\u2026je vais dire \u00e0 quelqu\u2019un, bah \u00ab\u00a0<em>bon weekend<\/em>\u00a0\u00bb. Je vais pas lui dire \u00ab\u00a0<em>Bonne fin de semaine<\/em>\u00a0\u00bb parce que \u00ab<em>le\u00a0weekend<\/em>\u00a0\u00bb c\u2019est devenu un mot fran\u00e7ais maintenant.<\/p>\n<p>K\u00a0: Mmm<\/p>\n<p>M\u00a0: Tu vois\u00a0?<\/p>\n<p>K\u00a0: Oui<\/p>\n<p>M\u00a0: Voil\u00e0, donc moi, je suis pas du tout combattant contre l\u2019anglais. J\u2019aime bien \u00e7a. Je sais qu\u2019au Qu\u00e9bec, ils veulent pas dire \u00ab\u00a0<em>un email<\/em>\u00a0\u00bb, par exemple, ils vont dire \u00ab\u00a0<em>un courriel<\/em>\u00a0\u00bb tout \u00e7a, mais en France, \u00e7a passe beaucoup plus facilement. Voil\u00e0, pour moi ce n\u2019est pas un souci.<\/p>\n<p>K\u00a0: Donc l\u2019anglais n\u2019a pas un effet n\u00e9gatif sur le fran\u00e7ais\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: En fait, euh, l\u2019anglais s\u2019incruste dans la langue fran\u00e7aise. Y a beaucoup plus de mots anglais maintenant qui sont vraiment rentr\u00e9s dans la langue fran\u00e7aise. Par rapport \u00e0 la p\u00e9riode de la guerre, par exemple. D\u2019o\u00f9 il y a de plus en plus de mots.\u00a0 Mais\u2026<\/p>\n<p>K\u00a0: Et pourquoi ca\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Je pense que les gens voyagent. Je pense qu\u2019il y a le ph\u00e9nom\u00e8ne de mode surtout. C\u2019est vraiment \u00e0 la mode de parler fran\u00e7ais\u2026euh de parler anglais. Voil\u00e0. C\u2019est \u00e7a.<\/p>\n<p>K\u00a0: Et l\u2019avenir du fran\u00e7ais\u2026.<\/p>\n<p>M\u00a0: Ah, mais moi je crois pas que le fran\u00e7ais est en danger. Je crois que le fran\u00e7ais a \u2026est une langue qui est appr\u00e9ci\u00e9e dans le monde, il me semble. Et euh, m\u00eame si l\u2019anglais rentre beaucoup dans la langue, je pense pas que le fran\u00e7ais soit en danger.<\/p>\n<p>K\u00a0: Donc l\u2019anglais\u2026., c\u00a0\u2018est comme une \u00e9volution. On peut dire \u00e7a\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: on peut dire ca<\/p>\n<p>K\u00a0: Donc, ce n\u2019est pas quelque chose qui d\u00e9truit le fran\u00e7ais\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Voil\u00e0, exactement.<\/p>\n<p>K\u00a0: C\u2019est un\u2026comment dire\u2026un m\u00e9lange\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Un m\u00e9lange, ouais.<\/p>\n<p>K\u00a0: Oui, bon. Donc, est-ce que vous avez des autres choses que vous voulez ajouter, ou est-ce que c\u2019est \u00e7a\u00a0?<\/p>\n<p>M\u00a0: Ah, bah, voil\u00e0. Je pense que j\u2019ai pas mal dit ce que je voulais dire.<\/p>\n<p>K\u00a0: Bon. Donc, c\u2019\u00e9tait top!<\/p>\n<p>M\u00a0: Top\u00a0!<\/p>\n<p>K\u00a0: Merci beaucoup<\/p>\n<p>M\u00a0: Mais que veut dire ce mot\u00a0? (<em>Rigole<\/em>) Merci \u00e0 toi<\/p>\n<p>K\u00a0: Et bonne journ\u00e9e<\/p>\n<p>M\u00a0: Ah, merci.<\/p>\n<p><em><strong>NB\u00a0:<\/strong><\/em><\/p>\n<p>1) Mmm = Agreement noise. ( I am not sure how to write this in French).<\/p>\n<p>2)\u00a0&#8211; Email sent to me by interviewee after interview\u00a0:<\/p>\n<p><em>\u00ab\u00a0Depuis 1996 en France, les radios ont l\u2019obligation de diffuser un minimum de 40% de musique francophone. En fait, les radios\u00a0 pour les jeunes \u00e9taient tent\u00e9es de ne diffuser que la musique en Anglais et ce n\u2019\u00e9tait pas juste pour les artistes francophones \u2026.\u00a0\u00bb<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Salut my readers,\u00a0 Three different words for \u00a0&#8220;interview&#8220;. 1 law* mandating the\u00a0use of the French language. But which word do the French themselves use&#8230;INTERVIEW! Which is exactly what my next post is about.<\/p>\n","protected":false},"author":26,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[340,348],"tags":[],"class_list":["post-494","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-eep-2014-2015","category-english-and-social-media-in-france"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/generic.wordpress.soton.ac.uk\/test-media\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/494","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/generic.wordpress.soton.ac.uk\/test-media\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/generic.wordpress.soton.ac.uk\/test-media\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/generic.wordpress.soton.ac.uk\/test-media\/wp-json\/wp\/v2\/users\/26"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/generic.wordpress.soton.ac.uk\/test-media\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=494"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/generic.wordpress.soton.ac.uk\/test-media\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/494\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/generic.wordpress.soton.ac.uk\/test-media\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=494"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/generic.wordpress.soton.ac.uk\/test-media\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=494"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/generic.wordpress.soton.ac.uk\/test-media\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=494"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}